Jag skriver texter för marknadskommunikation och reklam, texter som har som syfte att påverka. Ofta handlar det om att sälja, bygga varumärke eller stärka kundlojaliteten. Jag tycker om att skriva med ett syfte.
Jag skriver på svenska och på engelska (US English), i en stil som är anpassad efter hur ditt företag vill uppfattas. Jag gillar variation och skriver både för företag som säljer till andra företag och för de som vänder sig direkt till konsument.
Alla behöver sökmotoroptimerade texter, eftersom alla googlar! Det spelar ingen roll om du säljer specialiserade B2B-tjänster eller soffkuddar. Någon gång under köpresan kan du vara säker på att din kund gör en webbsökning för att undersöka utbud och möjliga leverantörer.
Anlita en kompetent B2B-copywriter för bra resultat varje gång! Jag skriver marknadsföringstexter på uppdrag av dig som är marknadschef, företagare eller för webb- och reklambyråer. Det jag är särskilt bra på är att förklara nyttan med mer komplexa produkter eller tjänster.
Texter som riktar sig till konsumenter och privatpersoner är ofta, men inte alltid, lite mer lättsamma. I grunden är hantverket det samma och både innehåll och tonalitet ska anpassas efter målgrupp och hur företaget vill uppfattas. Däremot är det oftare möjligt att ta ut svängarna lite mer. När jag skriver texter för webbmagasin och bloggar är det ganska ofta med en specifik målgrupp och utvalda sökord i fokus.
Eftersom jag gillar variation kan jag tänka mig att skriva om det mesta. Jag har redan skrivit om till exempel husbyggen, krukväxter, snus och tamponger. Ibland skriver jag efter ett färdigt synopsis, men mycket oftare handlar det om att bygga upp en färdig artikel bara utifrån en idé eller frågeställning.
Svenska företag med nischade produkter och tjänster säljer ofta på export, och därmed har marknadsföringen en internationell målgrupp. Jag skriver också marknadsföringstexter på engelska, som gör att ditt budskap når fram lika bra på engelska som på svenska.
Översättningar mellan språk kan göra att din omsorgsfullt skriva text tappar i tonalitet och spetsighet. Ett bra sätt att förebygga det är att anlita en svensk copywriter som ser till att din svenska text behåller sin karaktär även efter översättningen till svenska.
Ring 070-852 07 55 eller mejla ingrid@digdo.se.